Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
EVADEZ-MOI
guerre
22 mars 2021

Un voisin trop discret de Iain Levison

Un voisin trop discret de Iain Levison
Traduit de l’anglais par Franchita Gonzalez Batlle. Trois hommes et deux femmes. Cinq personnages pour parler de l’armée, de la guerre, de convenances, d’homosexualité. Contrairement à d’autres articles sur ce roman, je ne vais pas comparer celui-ci aux...
Publicité
Publicité
11 mars 2021

L'eau rouge de Jurica Pavicic

L'eau rouge de Jurica Pavicic
Traduit du croate par Olivier Lannuzel. Cette année, les éditions Agullo nous proposent de découvrir un nouvel auteur venant de l’Est, des Balkans, avec un auteur croate et au travers d’un polar. Tout commence avant la guerre fratricide des Balkans, en...
24 février 2021

Le schmock de Franz-Olivier Giesbert

Le schmock de Franz-Olivier Giesbert
“Schmock”, si on recherche sa signification, est un mot yiddish qui désigne une personne idiote. Pour Franz-Olivier Giesbert, "c'est un mot yiddish qui veut dire trois choses, un mot qui veut dire con, qui veut dire salaud et qui veut dire pénis, mais...
14 novembre 2020

Une soif de livres et de liberté par Janet Skeslien Charles

Une soif de livres et de liberté par Janet Skeslien Charles
Traduit de l’anglais par Freddy Michalski. Je commencerai par ce qui se remarque en premier, cette superbe couverture. C’est cette image mais aussi le titre qui m’ont fait m’arrêter sur ce roman. Si l’extérieur est beau, l’intérieur est magnifique. Il...
15 juin 2020

Mon cœur restera de glace d'Eric Cherrière

Mon cœur restera de glace d'Eric Cherrière
Quand on m’a prêté ce livre en me disant « tiens, c’est un auteur toulousain » je me suis dit « pourquoi pas ». On m’avait prévenue que c’était un peu « rude », enfin ce n’est pas vraiment le mot mais c’est l’idée. Mais je dois avouer que c’est vraiment...
Publicité
Publicité
7 juin 2020

Le sang ne suffit pas d'Alex Taylor

Le sang ne suffit pas d'Alex Taylor
Traduit de l’anglais par Anatole Pons-Reumaux. J’avais découvert la sublime écriture d’Alex Taylor dans Le verger de marbre il y a presque 4 ans (Gallmeister Août 2016). Alors que Le verger de marbre était un roman dans la tradition de la littérature...
17 avril 2020

L'echo du temps de Kevin Powers

L'echo du temps de Kevin Powers
Traduit de l’anglais par Carole d’Yvoire. Le temps fait écho au temps en ce moment où on a l’impression qu’il s’est arrêté. Kevin Powers, lui, dans ce roman, retrace plus d’un siècle d’un des volets de l’Histoire américaine. Depuis les champs de coton...
16 mars 2020

La fabrique de la terreur de Frédéric Paulin

La fabrique de la terreur de Frédéric Paulin
Avec La fabrique de la terreur, Frédéric Paulin clos sa trilogie sur le terrorisme après La guerre est une ruse et Les prémices de la chute. L’auteur, dans le premier volet, La guerre est une ruse, dessinait une fresque remarquable sur l’Algérie du début...
19 février 2020

Le poids des morts de Victor Del Arbol

Le poids des morts de Victor Del Arbol
Traduction de l’espagnol par Claude Bleton. Ce mois-ci, les éditions Actes Sud ont eu la très bonne idée de publier le premier roman de Victor Del Arbol, jusqu’ici inédit en France, Le poids des morts. Dans la préface, l’auteur dit qu’aujourd’hui, il...
5 février 2020

Donbass de Benoît Vitkine

Donbass de Benoît Vitkine
Voici, pour moi, le meilleur polars français de ce début d’année et, encore une fois, c’est un premier roman. Benoît Vitkine est journaliste, correspondant pour un grand journal à Moscou et a couvert la guerre dans l’Est de l’Ukraine. Il nous livre un...
Publicité
Publicité
1 2 3 > >>
Publicité
Newsletter
Archives
Publicité